Aucune traduction exact pour "وَاقِعِيَّة البَنَّاءَة"

Traduire espagnol arabe وَاقِعِيَّة البَنَّاءَة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La Presidencia del Perú propiciará consultas en la convicción de que todos los Estados aquí representados pueden, ciertamente, buscar un acuerdo de realismo constructivo y responsable.
    وفي أثناء فترة ولاية بيرو، ستختار بيرو المشاورات على أساس اقتناعها بأن جميع الدول الممثلة هنا يمكنها يقيناً التماس اتفاق يقوم على واقعية بناءة ومسؤولة.
  • No, el compromiso que han adquirido nuestros gobiernos al establecer la Conferencia de Desarme no podría ser interpretado, aun en una visión estrictamente jurídica, en términos de renunciar a su cometido, sino más bien en términos de asumir una actitud crítica y reflexiva con la finalidad de redoblar los esfuerzos para desbloquear el proceso y obtener un programa de trabajo dentro de un compromiso que podríamos denominar de realismo constructivo y responsable.
    لا، إن الالتزام الذي قطعته حكوماتنا عندما أنشأنا مؤتمر نزع السلاح لا يمكن تفسيره، حتى في إطار نهج قانوني صارم، على أنه تخلّ عن مهمته، وإنما على أنه الوقوف موقف الناقد والمتأمل بغية مضاعفة الجهود لرفع القيود عن العملية وتقديم برنامج عمل على أساس حل وسط يمكن أن نسميه واقعية بناءة ومسؤولة.
  • En el párrafo 24, el Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se hiciera una estimación más realista y se modificaran en consecuencia los estados financieros.
    في الفقرة 24، اتفقت المحكمة مع توصية المجلس بإجراء تقدير أكثر واقعية وبتعديل بياناتها المالية بناء على ذلك.
  • El Iraq, cuyos hijos aspiran a una reconstrucción política y económica, de seguridad y desarrollo, desea asumir de manera plena su responsabilidad, tanto a nivel regional como internacional, para salvaguardar la paz y la seguridad en la región y en el mundo.
    إن العراق، الذي يتطلع إلى بناء واقعه السياسي والاقتصادي والتنموي والأمني، يعمل على تحمل مسؤولياته الإقليمية والدولية في مجال حفظ الأمن والاستقرار في المنطقة والعالم.
  • Intensificar el intercambio de información en un contexto de cooperación internacional en el marco de la información, la cooperación judicial y la aplicación de las leyes.
    من ناحية ثانية، وبناءً على واقع الظروف الراهنة، علينا الالتزام بالتعاون مع الدول الأخرى بأكثر مما يمكن في التعامل مع ظاهرة الإرهاب.
  • La delegación de China espera que los responsables del presupuesto y de los programas intensificarán su colaboración y organizarán indicadores de la actuación profesional que sean realistas, sobre cuya base los productos ineficaces o superados se eliminen sistemáticamente, lo que sin duda facilitará la ejecución de las actividades prioritarias.
    والوفد الصيني يأمل في قيام المسؤولين عن الميزانية والمسؤولين عن البرامج بمضاعفة تعاونهم وبتحديد مؤشرات واقعية للنتائج، بحيث يمكن بناء على هذه المؤشرات إلغاء النواتج العديمة الفعالية أو التي فات أوانها، مما من شأنه ألا يفضي إلا إلى تعزيز تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية.